您好,欢迎来到南京大学出版社官网!请【登录】【免费注册】

返回首页 | 加入我们

英汉互译教程

英汉互译教程 本书既涵盖翻译基本理论又重视训练翻译实践能力,通过东西方语言文化差异的源头分析,训练学生在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构等方面详细阐释了在英汉转换过程中逻辑衔接和语篇连贯的表达。本书重点突出学生不熟悉的英汉语言对比和英汉互译时常用的翻译技巧,通过对比例句的多种翻译版本,讲解翻译过程和标准,由浅入深地帮助学生理解和运用所学的翻译知识,明确差距和提高空间,鉴别和欣赏各种译文的优劣之处。
作者:刘有发 编辑:刁晓静 ISBN:978-7-305-16885-7
出版时间:201607 字数:310 定价:28.00
开本:16开 页数:194 装订:平装
版次:1 CIP分类号:098645  
 

作者简介

刘有发,江西财经大学外国语学院英语教授,主要研究方向是翻译,在国内多本权威杂志发表论文数篇,并有丰富的一线教学经验。

内容简介

本书既涵盖翻译基本理论又重视训练翻译实践能力,通过东西方语言文化差异的源头分析,训练学生在词义、语序、语法形式、句子结构、篇章结构等方面详细阐释了在英汉转换过程中逻辑衔接和语篇连贯的表达。本书重点突出学生不熟悉的英汉语言对比和英汉互译时常用的翻译技巧,通过对比例句的多种翻译版本,讲解翻译过程和标准,由浅入深地帮助学生理解和运用所学的翻译知识,明确差距和提高空间,鉴别和欣赏各种译文的优劣之处。

目录

第一篇 翻译概述
第一章 绪论
第二章 英汉语言的对比
第二篇 英汉翻译技巧
第三章 翻译中词义的选择
第四章 词类转译法
第五章 增译法与减译法
第六章 正反反正译法
第三篇 汉英翻译技巧
第七章 汉译英的词语翻译
第八章 汉译英的句法翻译
第九章 汉语特殊句型的翻译
第四篇 经贸英语翻译
第十章 外贸函电翻译
第十一章 商务合同翻译
第十二章广告英语翻译
第十三章 公司名称翻译
第五篇 各类考试英汉互译
第十四章 全国大学英语四六级考试翻译题解读
第十五章 英语专业八级考试翻译真题解读
第十六章 上海翻译资格证书考试解读
第十七章 全国翻译资格考试