您好,欢迎来到南京大学出版社官网!请【登录】【免费注册】

返回首页 | 加入我们

工程技术英语翻译教程

工程技术英语翻译教程 本书论述了英汉语言与文化差异、翻译原则、翻译标准、翻译规范、翻译方法、工程英语术语、翻译技巧、工程英语翻译工作者的素质与专业化等问题。结合大量案例,就翻译理论的实践问题进行了深入阐述。本书分8个单元,论述了工程翻译的历史和现状,翻译客体到翻译主体的转换,学科理论到方法论的构建,宏观体系到微观操作的各个层面,视角独特、内容新颖、涉及面广、实用性强,适合英语专业、翻译专业学生适用,也可作为从事工程技术翻译研究和实践的广大读者的参考用书。
作者:孙建光,李梓 编辑:裴维维 ISBN:978-7-305-24064-5
出版时间:202101 字数:390 定价:47.00
开本:16开 页数:236 装订:平装
版次:1 CIP分类号:TB  
 

作者简介

孙建光,淮阴工学院外国语学院院长,教授,博士,硕士生导师,研究方向为译介学、比较文学和教育学等。李梓,淮阴工学院外国语学院教师,副教授,博士,市533英才工程学术技术骨干人才培养对象,曾获市哲学社会科学优秀成果三等奖1项。

内容简介

本书论述了英汉语言与文化差异、翻译原则、翻译标准、翻译规范、翻译方法、工程英语术语、翻译技巧、工程英语翻译工作者的素质与专业化等问题。结合大量案例,就翻译理论的实践问题进行了深入阐述。本书分8个单元,论述了工程翻译的历史和现状,翻译客体到翻译主体的转换,学科理论到方法论的构建,宏观体系到微观操作的各个层面,视角独特、内容新颖、涉及面广、实用性强,适合英语专业、翻译专业学生适用,也可作为从事工程技术翻译研究和实践的广大读者的参考用书。

电子教材

  • 查看详细 ·24064-5工程技术英语翻译教程-样章

教材课件

  • 下载 ·24064-5工程技术英语翻译教程-第一章-课件