您好,欢迎来到南京大学出版社官网!请【登录】【免费注册】

返回首页 | 加入我们

天声人语—日英汉对比解析

天声人语—日英汉对比解析 《天声人语》是日本第二大报《朝日新闻》编辑们集体撰写的时事类专栏短文,每天一篇,每篇约800字,其内容包罗万象,涉及到日本社会的各个方面。对于国内的日语学习者来说,《天声人语》是了解日本国情、学习日语的最好窗口之一。与一般报刊专栏不同的是,《天声人语》除了日语之外,还有英文版。由《朝日新闻》聘用专门的译者根据日文版内容加以翻译。 本书作者以《天声人语》为素材,将每篇文章分拆成6-7段,采用一段日文,一段英文、一段中文的三语种对照翻译的方式,以讲解日文与英文在语法、句法、语感方面的差异,从而让读者能够更加深刻地理解中日英这三种完全不同的语言特色。 因为《天声人语》的英文版是由专业人士所译,因而,通过对本书中、日、英三种文字内容的比较阅读,读者可以从中体会到日译英、日译中、英译中之间的不同的翻译技巧。进而提高自己的日语、英语的阅读理解能力,同时还能提高自己的日译英、日译中、英译中的翻译技巧。
系列名:天声人语—日英汉对比解析
作者:张宏 编辑:田雁 ISBN:978–7–305-06573-6
出版时间:200912 字数:186千 定价:18.00
开本:32 页数:264 装订:平装
版次:1 CIP分类号:  
 

作者简介

内容简介

《天声人语》是日本第二大报《朝日新闻》编辑们集体撰写的时事类专栏短文,每天一篇,每篇约800字,其内容包罗万象,涉及到日本社会的各个方面。对于国内的日语学习者来说,《天声人语》是了解日本国情、学习日语的最好窗口之一。与一般报刊专栏不同的是,《天声人语》除了日语之外,还有英文版。由《朝日新闻》聘用专门的译者根据日文版内容加以翻译。 本书作者以《天声人语》为素材,将每篇文章分拆成6-7段,采用一段日文,一段英文、一段中文的三语种对照翻译的方式,以讲解日文与英文在语法、句法、语感方面的差异,从而让读者能够更加深刻地理解中日英这三种完全不同的语言特色。 因为《天声人语》的英文版是由专业人士所译,因而,通过对本书中、日、英三种文字内容的比较阅读,读者可以从中体会到日译英、日译中、英译中之间的不同的翻译技巧。进而提高自己的日语、英语的阅读理解能力,同时还能提高自己的日译英、日译中、英译中的翻译技巧。