- 历史的奇遇——文学翻译论 本书是著名法语翻译家许钧谈文学翻译的论集。主要包括三方面内容:一是对翻译的本质思考,二是对文学名著翻译的欣赏与评析,三是对法国文学名家在中国译介与接收的研究。本书分翻译综论、翻译评析和译踪追寻三部分讨论了文学翻译方面的种种问题,尽量使译者在翻译实践中和理论上面临的尴尬得以免除。阐述了翻译其实是一种“创造性叛逆”,译者要在“归化”与“异化”的两极中寻找一个平衡的度,在复译中朝理想中的“范本”靠近。
系列名:翻译理论与文学译介研究文丛 作者:许钧 编辑:黄隽翀 ISBN:978-7-305-14435-6 出版时间:201507 字数:290 定价:56.00 开本:16开 页数:400 装订:平装 版次:1 CIP分类号:I046-53
1975年毕业于解放军南京外语学院法语专业。1970年应征入伍,历任解放军陆军三十五师有线电连文书,解放军南京外语学院教师,法国勃烈塔尼大学留学生,南京外语学院法语专业助教,南京大学法语专业研究生,解放军南京国际关系学院讲师,南京大学外文系讲师,南京大学西方语言文学系教授、系主任,南京大学外语学院副院长,南京大学学术委员会委员,翻译事业特别贡献奖获得者。
本书是著名法语翻译家许钧谈文学翻译的论集。主要包括三方面内容:一是对翻译的本质思考,二是对文学名著翻译的欣赏与评析,三是对法国文学名家在中国译介与接收的研究。本书分翻译综论、翻译评析和译踪追寻三部分讨论了文学翻译方面的种种问题,尽量使译者在翻译实践中和理论上面临的尴尬得以免除。阐述了翻译其实是一种“创造性叛逆”,译者要在“归化”与“异化”的两极中寻找一个平衡的度,在复译中朝理想中的“范本”靠近。
目录
001翻译综论 069译文评析 235译踪追寻